Pájaro Choguy

外国のポルカ

最近グァラニー語の歌詞が続いていたのでスペイン語の歌詞でちょっと一息。

 

 我が家の二人の娘はアルパを習っています。それぞれ別の曲を教えてもらっていて後でそれぞれの曲を教えあっているようです。
下の娘が今習っているのがこの曲“
Pájaro Choguy”。あまりにも有名な曲ですが文献を調べても外国のポルカと記されているだけで作曲者は不明です。
 日本では“チョグイ鳥”,“ショグイ鳥”と訳されますがグァラニー語の発音では
Choguyの<y>は<ウ>と発音するので唄う時には“ショグウ-ショグウ-ショグウ-ショグウ・・・・・・”と唄います。この<ウ>は口をすぼめる日本語の発音とは異なり口を閉じて唇を横に広げるように発音します。
他の曲「
Carreta Guy」,「Recuerdos de Ypakaray」等も同様に発音します。ちょっと練習してみてください(不気味ですから人の見ていない場所が良いようです)。

Pájaro Choguy

Cuenta la leyenda que en un árbol
se encontraba encaramado un indiecito guaraní
que sobresaltado por un grito de su madre
perdió apoyo y cayendo se murió
y que entre los brazos maternales
por extraño sortilegio en choguy se convertió

choguy-choguy-choguy-choguy cantando está
mirando acá-mirando allá-volando se alejó
choguy-choguy-choguy-choguy
que lindo va-que lindo es
perdiéndose en el cielo azul turquí

Y desde aquel día se recuerda al indiecito
cuando se oye como un eco a los choguy
es el canto alegre y bullanguero
del gracioso naranjero que repite su cantar
salta y picotea las naranjas
que es su fruta preferida repitiendo sin cesar

choguy-choguy-choguy-choguy cantando está
mirando acá-mirando allá-volando se alejó
choguy-choguy-choguy-choguy
que lindo va-que lindo es
perdiéndose en el cielo azul turquí
Choguy-choguy-perdiéndose en el cielo azul turquí

Pájaro Choguy

これは一つの伝説です。
グァラニー族の少年が大きな木に登っていました。
母親の大きな声に驚いた少年は支えを失い木から落ちて死んでしまいました。
すると少年を抱く母の手の中では不思議な魔法の力によって
少年はショグイ鳥に変わったのです。

choguy-choguy-choguy-choguy 唄っている
あちらこちらを見渡して遠くに飛んでいった。
choguy-choguy-choguy-choguy
きれいに-すてきに
藍色の大空に消えていった。

その日からショグイ鳥のさえずりを聞くと
その少年を思い出すようになりました。
好物のオレンジをついばみ,飛びながら
そのにぎやかで陽気な歌声は終わることなく繰り返される。

choguy-choguy-choguy-choguy 唄っている
あちらこちらを見渡して遠くに飛んでいった。
choguy-choguy-choguy-choguy
きれいに-すてきに
藍色の大空に消えていった,
藍色の大空に消えていった。

*Pájaro Choguyが収録されているCD
-Paraguy en Solo de Arpa: Ismael Ledesma
-Arpa: Nicolás Caballero
-La Majestuosa Arpa Paraguaya: Luis Bordón
-Maravillosas Arpas Paraguayas: Romualdo Correa y su conjunto


京都祇園 藤村屋